1
00:00:01,392 --> 00:00:03,438
- Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,527
- Rebecca st. Clair?
- You found jack.

3
00:00:05,570 --> 00:00:06,963
- You weren't just his girlfriend.

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,269
- You're a Warehouse agent.

5
00:00:08,312 --> 00:00:10,097
- I always knew if we didn't quit,

6
00:00:10,140 --> 00:00:12,490
One of us, one day, would lose the other.

7
00:00:12,534 --> 00:00:15,189
- One last thing that you might be interested in seeing.

8
00:00:15,232 --> 00:00:17,887
- Together...Forever.

9
00:00:17,930 --> 00:00:20,890
- I guess jack chose you over the Warehouse, after all.

10
00:00:20,933 --> 00:00:24,937
- It says that the debronze function was activated twice.

11
00:00:24,981 --> 00:00:27,940
- Who's our mystery guest?
- Pete, Artie says

12
00:00:27,984 --> 00:00:29,725
That H.G. Wells is actually--
- A woman.

13
00:00:29,768 --> 00:00:31,640
- I was apprenticed at Warehouse 12.

14
00:00:31,683 --> 00:00:34,121
My daughter christina had been murdered.

15
00:00:34,164 --> 00:00:37,080
Everything that ever mattered in my life is gone now.

16
00:00:37,124 --> 00:00:38,647
Except the Warehouse.

17
00:00:38,690 --> 00:00:40,736
I want to come back and work there again.

18
00:00:40,779 --> 00:00:43,260
- She is nothing like me! I'll never trust that woman.

19
00:00:43,304 --> 00:00:46,002
- H.G. Wells is to be fully reinstated

20
00:00:46,046 --> 00:00:48,178
As a Warehouse agent.

21
00:01:03,193 --> 00:01:06,109
- What are you doing here?

22
00:01:06,153 --> 00:01:07,154
No.

23
00:01:07,197 --> 00:01:08,633
[jabbing sound]
Oh!

24
00:01:08,677 --> 00:01:10,113
[crackling sound]

25
00:01:10,157 --> 00:01:12,202
Both: No!

26
00:01:23,431 --> 00:01:24,606
- [gasps]

27
00:01:24,649 --> 00:01:26,173
- Do I make you nervous, darling?

28
00:01:26,216 --> 00:01:28,305
- No. Naw. Nervous?

29
00:01:28,349 --> 00:01:30,090
Why would you make me nervous?

30
00:01:30,133 --> 00:01:31,526
You're part of the team now

31
00:01:31,569 --> 00:01:33,180
And...Not evil.

32
00:01:33,223 --> 00:01:35,617
Artie! Good. M-morning.

33
00:01:35,660 --> 00:01:37,358
Good morning, Artie.
- Why is no one here?

34
00:01:37,401 --> 00:01:38,663
- I'm here.
- Congratulations.

35
00:01:38,707 --> 00:01:41,753
I'll have a gold star delivered to your room.

36
00:01:41,797 --> 00:01:44,278
- Where are the others?
- Right here. Hey, guys.

37
00:01:44,321 --> 00:01:45,801
Claud, did you drop something?

38
00:01:45,844 --> 00:01:47,411
- Uh, yeah, I just had a little slippery fingers.

39
00:01:47,455 --> 00:01:49,152
- I make her nervous.

40
00:01:49,196 --> 00:01:50,501
- Claud, there's no need for you to be nervous.

41
00:01:50,545 --> 00:01:52,721
- I'm not. I wasn't. Jeez.

42
00:01:52,764 --> 00:01:55,158
- It's okay--there will be a period of adjustment.

43
00:01:55,202 --> 00:01:56,812
Although, I have already earned a gold star.

44
00:01:56,855 --> 00:01:58,335
- Why does she get a gold star?

45
00:01:58,379 --> 00:02:00,294
- She doesn't.

46
00:02:00,337 --> 00:02:02,818
Let's talk about your next assignment.

47
00:02:02,861 --> 00:02:05,603
- Shouldn't there be some orientation for h.G.?

48
00:02:05,647 --> 00:02:08,171
- It's not necessary.
- Let's not make a fuss.

49
00:02:08,215 --> 00:02:09,955
- Well, yeah, you already got a gold star.

50
00:02:09,999 --> 00:02:12,044
- There is no gold star! There won't be orientation.

51
00:02:12,088 --> 00:02:14,046
It's bad enough she's here--at all!

52
00:02:14,090 --> 00:02:16,223
Can we just try to get through this?

53
00:02:18,573 --> 00:02:20,705
- Well, now I'm nervous.

54
00:02:20,749 --> 00:02:22,794
- Why do things have to change, because of her?

55
00:02:22,838 --> 00:02:25,623
[overlapping arguing]

56
00:02:25,667 --> 00:02:27,756
- Excuse me.

57
00:02:27,799 --> 00:02:30,150
- Rebecca?

58
00:02:30,193 --> 00:02:34,763
- Are you kids still in the artifact finding business?

59
00:02:37,244 --> 00:02:40,508
- Jonah ross, 82. Local english teacher.

60
00:02:40,551 --> 00:02:42,597
Died of natural causes.
- A friend of yours?

61
00:02:42,640 --> 00:02:45,469
- Hardly. Jonah ross was actually jonah raitt.

62
00:02:45,513 --> 00:02:49,212
In 1961, he was an editor of <i>where &amp; when</i> magazine.

63
00:02:49,256 --> 00:02:51,606
He killed three of his secretaries.

64
00:02:51,649 --> 00:02:53,390
Artie: And his wife.

65
00:02:53,434 --> 00:02:56,176
- He used an artifact that altered their body chemistry--

66
00:02:56,219 --> 00:02:58,265
Skin, bone, muscle, blood.

67
00:02:58,308 --> 00:03:00,267
Turned them all to glass.

68
00:03:00,310 --> 00:03:03,792
Jack and I never found him or the artifact.

69
00:03:03,835 --> 00:03:05,141
Two of the women died

70
00:03:05,185 --> 00:03:06,925
Before we got on the glass girl case.

71
00:03:06,969 --> 00:03:09,798
We could have saved raitt's wife and roxanne crane,

72
00:03:09,841 --> 00:03:11,278
But jonah did something to us.

73
00:03:11,321 --> 00:03:14,411
We had no memory the entire day they were killed.

74
00:03:14,455 --> 00:03:16,021
Then he disappeared.

75
00:03:16,065 --> 00:03:18,981
All those years, raitt and I were living in the same city.

76
00:03:19,024 --> 00:03:22,593
I went to his address to I.D. And retrieve the artifact, but--

77
00:03:22,637 --> 00:03:24,116
Artie: But you didn't find anything.

78
00:03:24,160 --> 00:03:25,466
- He wrote this obituary himself.

79
00:03:25,509 --> 00:03:26,989
Read the last line.

80
00:03:27,032 --> 00:03:28,947
- "if you're still out there, jack and rebecca,

81
00:03:28,991 --> 00:03:30,906
Thanks for my life"?

82
00:03:30,949 --> 00:03:33,691
- You think he was taunting you?
- He was a cruel son of a bitch.

83
00:03:33,735 --> 00:03:36,303
The artifact is still out there and in play.

84
00:03:36,346 --> 00:03:39,262
No one else should die because I couldn't crack down on this.

85
00:03:39,306 --> 00:03:41,308
We need to find it.

86
00:03:41,351 --> 00:03:42,657
- All right, I'll go to st. Louis.

87
00:03:42,700 --> 00:03:43,962
I'll check out the house again.

88
00:03:44,006 --> 00:03:45,137
Claudia, forward me the info.

89
00:03:45,181 --> 00:03:47,314
I can use the field time.

90
00:03:47,357 --> 00:03:49,707
- Uh, Artie, you don't want us to go?

91
00:03:49,751 --> 00:03:51,187
- No, I got this.

92
00:03:51,231 --> 00:03:53,450
It's getting a little crowded around here.

93
00:03:53,494 --> 00:03:55,670
- Artie, I'd like to come with you.

94
00:03:55,713 --> 00:03:57,802
- Fine.

95
00:03:57,846 --> 00:03:59,978
- We'll find him.

96
00:04:01,502 --> 00:04:04,113
- You say you... Both blacked out.

97
00:04:04,156 --> 00:04:06,420
- Apparently, jack and I went about our lives.

98
00:04:06,463 --> 00:04:08,248
We just couldn't remember it.

99
00:04:08,291 --> 00:04:10,424
We assumed that jonah caused it.

100
00:04:10,467 --> 00:04:12,556
- Was it 24 hours exactly?
- No.

101
00:04:12,600 --> 00:04:15,820
It was 22 hours and 19 minutes.

102
00:04:15,864 --> 00:04:17,126
- [laughs]

103
00:04:17,169 --> 00:04:19,259
- I'm very observant. Why?

104
00:04:22,914 --> 00:04:25,134
- I don't care if it is the H.G. Wells section.

105
00:04:25,177 --> 00:04:28,050
What the hell are we doin' down here?

106
00:04:28,093 --> 00:04:30,313
- Why does it matter that it was 22 hours and 19 minutes?

107
00:04:30,357 --> 00:04:32,750
What does it mean?

108
00:04:32,794 --> 00:04:36,232
- It means someone used my time machine.

109
00:05:13,400 --> 00:05:15,271
- It's not a vehicle like in my novel.

110
00:05:15,315 --> 00:05:17,708
Physical time travel is an impossibility.

111
00:05:17,752 --> 00:05:20,102
- Okay, so... It's not a time machine.

112
00:05:20,145 --> 00:05:22,539
- It's a temporal consciousness transfer engine--

113
00:05:22,583 --> 00:05:24,541
A means to traverse the space/time continuum

114
00:05:24,585 --> 00:05:26,064
Using one's mind.

115
00:05:26,108 --> 00:05:28,632
- So it <i>is</i> a time machine.
- Not exactly.

116
00:05:28,676 --> 00:05:31,200
I'd become intrigued by the idea of gestalt,

117
00:05:31,243 --> 00:05:32,680
The collective unconscious.

118
00:05:32,723 --> 00:05:34,682
What if one were able to connect with

119
00:05:34,725 --> 00:05:36,336
The mind of someone who lived centuries ago?

120
00:05:36,379 --> 00:05:38,076
It happens randomly in nature.

121
00:05:38,120 --> 00:05:40,122
- Past life experience.

122
00:05:40,165 --> 00:05:41,602
- Oh, right, right.

123
00:05:41,645 --> 00:05:45,736
Like russell crowe was a tasmanian convict in the 1800s.

124
00:05:45,780 --> 00:05:46,998
I read it online.

125
00:05:47,042 --> 00:05:48,260
- My machine allows your mind

126
00:05:48,304 --> 00:05:50,088
To inhabit the body of someone in the past,

127
00:05:50,132 --> 00:05:53,004
See what they see, feel what they feel.

128
00:05:53,048 --> 00:05:55,224
Live a day in history.

129
00:05:55,267 --> 00:05:56,356
- And you've done it.

130
00:05:56,399 --> 00:05:58,227
You've actually traveled through time?

131
00:05:58,270 --> 00:06:00,708
God, that must have been so awesome.

132
00:06:00,751 --> 00:06:03,145
- No, not really.

133
00:06:03,188 --> 00:06:07,149
- Okay, so what about the person, you know, possessed?

134
00:06:07,192 --> 00:06:08,498
- They black out.

135
00:06:08,542 --> 00:06:11,153
For 22 hours and 19 minutes.

136
00:06:11,196 --> 00:06:13,590
That's how long the trip lasts. Never could work out why.

137
00:06:13,634 --> 00:06:17,420
- Are you saying that someone used or will use this machine

138
00:06:17,464 --> 00:06:20,162
To inhabit jack and me in 1961?

139
00:06:20,205 --> 00:06:21,990
- That would explain your losing time.

140
00:06:22,033 --> 00:06:24,209
- Hey, this doesn't look like it belongs here.

141
00:06:26,255 --> 00:06:30,041
Might wanna take a look at this.

142
00:06:30,085 --> 00:06:31,391
- "dear charlie, do me a favor

143
00:06:31,434 --> 00:06:34,002
"and put this in the H.G. Wells storage area.

144
00:06:34,045 --> 00:06:36,396
"I won't ask about it. Don't bring it up.

145
00:06:36,439 --> 00:06:38,180
Trust me. Jack."

146
00:06:38,223 --> 00:06:40,356
- That's not jack's handwriting.

147
00:06:40,400 --> 00:06:42,445
- I know. It's mine.

148
00:06:42,489 --> 00:06:45,230
- Hey, I-I'm ready.

149
00:06:45,274 --> 00:06:48,364
- Yeah, uh, listen, you don't really have to tag along.

150
00:06:48,408 --> 00:06:49,800
- I know. I just thought it would be nice

151
00:06:49,844 --> 00:06:51,759
If we could spend some time together.

152
00:06:51,802 --> 00:06:53,108
- Maybe after we find the artifact,

153
00:06:53,151 --> 00:06:54,936
Go for dinner and a movie.

154
00:06:54,979 --> 00:06:57,112
- Really?
- No!

155
00:06:57,155 --> 00:06:59,767
- Is this really how it's gonna be?

156
00:06:59,810 --> 00:07:01,508
- I don't know what you're talking about.

157
00:07:01,551 --> 00:07:03,335
- You can't keep freezing me out

158
00:07:03,379 --> 00:07:05,642
Because I supported Helena joining the Warehouse.

159
00:07:05,686 --> 00:07:07,731
- Oh, it's Helena, now, is it? If it's all right with you,

160
00:07:07,775 --> 00:07:09,167
I'll just keep calling her the villain.

161
00:07:09,211 --> 00:07:10,255
- Artie, you're being childish.

162
00:07:10,299 --> 00:07:11,953
- Do you know what it takes to keep

163
00:07:11,996 --> 00:07:14,434
A Warehouse agent alive, Myka?

164
00:07:14,477 --> 00:07:16,436
Trusting the agent beside you has your back.

165
00:07:16,479 --> 00:07:18,829
I couldn't trust MacPherson, could I--could I?

166
00:07:18,873 --> 00:07:20,918
He's the one who let h.G. Out.

167
00:07:20,962 --> 00:07:22,616
How the hell am I supposed to trust her?

168
00:07:22,659 --> 00:07:24,618
- Helena has proven more than once

169
00:07:24,661 --> 00:07:26,141
That she has my back.

170
00:07:26,184 --> 00:07:28,230
I thought I'd proven that I had yours.

171
00:07:28,273 --> 00:07:29,492
- You know what, on second thought,

172
00:07:29,536 --> 00:07:32,974
I'll just handle this one on my own.

173
00:07:37,108 --> 00:07:39,110
- So...Artie decided to

174
00:07:39,154 --> 00:07:41,286
Check out raitt's apartment

175
00:07:41,330 --> 00:07:43,637
On...His own.

176
00:07:43,680 --> 00:07:45,116
What?

177
00:07:45,160 --> 00:07:47,423
- I know this is gonna sound nuts.

178
00:07:47,467 --> 00:07:49,120
I'm sure you're sitting there, arms folded,

179
00:07:49,164 --> 00:07:50,644
Twirling your hair, biting your lip,

180
00:07:50,687 --> 00:07:52,950
Not wanting to believe this,

181
00:07:52,994 --> 00:07:55,083
But...I'm you.

182
00:07:55,126 --> 00:07:56,519
I'm Myka. Inside rebecca.

183
00:07:56,563 --> 00:07:58,521
Well, your mind, anyway.

184
00:07:58,565 --> 00:08:00,523
We traveled back through time.

185
00:08:00,567 --> 00:08:01,916
- I'm Pete. Hi, Pete!

186
00:08:01,959 --> 00:08:04,396
- Hi, me.
- I can't believe this...

187
00:08:04,440 --> 00:08:05,963
This--this isn't possible.

188
00:08:06,007 --> 00:08:08,923
- We don't have a lot of time. Can you be serious?

189
00:08:08,966 --> 00:08:11,360
- Don't give rebecca back her body all tensed up like that.

190
00:08:11,403 --> 00:08:12,579
- Pete. Focus.

191
00:08:12,622 --> 00:08:14,189
- Yoink! It is you guys.

192
00:08:14,232 --> 00:08:15,364
- Listen, Myka.

193
00:08:15,407 --> 00:08:17,061
Pete is gonna try to convince you

194
00:08:17,105 --> 00:08:19,150
To use the time machine to travel back to 1961

195
00:08:19,194 --> 00:08:21,109
To identify an artifact.

196
00:08:21,152 --> 00:08:23,546
It's okay--Pete's actually right for a change.

197
00:08:23,590 --> 00:08:25,505
[Pete snaps]
- And Pete.

198
00:08:25,548 --> 00:08:28,203
[imitating Schwarzenegger]
Get your ass to mars.

199
00:08:28,246 --> 00:08:30,422
Get your ass to mars!

200
00:08:30,466 --> 00:08:32,163
Both petes: Like <i>total recall!</i>

201
00:08:32,207 --> 00:08:33,556
Oh, I love that!

202
00:08:33,600 --> 00:08:35,297
Young rebecca: Okay, we're done.

203
00:08:35,340 --> 00:08:36,994
- There's one last thing you need to know

204
00:08:37,038 --> 00:08:38,213
Before you get here.

205
00:08:38,256 --> 00:08:40,084
The artifact is--

206
00:08:41,216 --> 00:08:43,044
[Pete groans]
Ohh...

207
00:08:44,741 --> 00:08:46,134
- Hey, are you okay?

208
00:08:46,177 --> 00:08:48,528
- It's just seeing jack again.

209
00:08:50,225 --> 00:08:53,315
- Um...Well, what about the butterfly effect?

210
00:08:53,358 --> 00:08:55,317
You know, when you step on a butterfly in the past,

211
00:08:55,360 --> 00:08:57,319
It changes the whole future.

212
00:08:57,362 --> 00:08:59,103
- No. I tried to change the past.

213
00:08:59,147 --> 00:09:00,452
I failed.

214
00:09:00,496 --> 00:09:02,193
- Look, it'll be strictly recon, right?

215
00:09:02,237 --> 00:09:03,934
We'll go back, get eyes on the artifact,

216
00:09:03,978 --> 00:09:05,196
And track it in the here and now.

217
00:09:05,240 --> 00:09:07,677
- Maybe we should wait for Artie.

218
00:09:07,721 --> 00:09:09,331
- Every moment you wait,

219
00:09:09,374 --> 00:09:11,463
It risks another person's life in the present.

220
00:09:15,293 --> 00:09:17,121
- Well, I did tell me to do it.

221
00:09:17,165 --> 00:09:18,470
- Oh, sweet.

222
00:09:18,514 --> 00:09:20,472
Pete and Myka's excellent adventure!

223
00:09:20,516 --> 00:09:23,388
[both making guitar chord sounds]

224
00:09:25,086 --> 00:09:26,740
- It's funny.

225
00:09:26,783 --> 00:09:30,482
It was after this case that jack and I fell in love.

226
00:09:30,526 --> 00:09:33,050
It was the day we blacked out.

227
00:09:33,094 --> 00:09:36,271
I woke up in an orchard, and jack was kissing me.

228
00:09:36,314 --> 00:09:37,620
Our first kiss.

229
00:09:37,664 --> 00:09:39,187
I was so surprised.

230
00:09:39,230 --> 00:09:42,103
I mean, I always fancied him,

231
00:09:42,146 --> 00:09:44,801
But he was always so mean to me.

232
00:09:44,845 --> 00:09:46,194
- All right.

233
00:09:46,237 --> 00:09:48,196
I hooked up the machine to the main power grid.

234
00:09:48,239 --> 00:09:51,025
That's definitely enough juice for it to run the full day.

235
00:09:51,068 --> 00:09:53,244
- Whoa, wait, whoa, whoa, whoa.

236
00:09:53,288 --> 00:09:54,855
Out of curiosity, what happens to us

237
00:09:54,898 --> 00:09:57,161
If jack and rebecca bite it while we're inside their bodies?

238
00:09:57,205 --> 00:09:58,249
Hoping not.

239
00:09:58,293 --> 00:09:59,860
- I, uh, suspect

240
00:09:59,903 --> 00:10:02,602
Your minds will be lost... Forever.

241
00:10:04,516 --> 00:10:06,344
- Hoping not!
- Oh, good.

242
00:10:06,388 --> 00:10:08,564
Just making sure it's as bad as I thought.

243
00:10:08,608 --> 00:10:10,305
- [exhales]

244
00:10:13,090 --> 00:10:14,875
- I couldn't change the past,

245
00:10:14,918 --> 00:10:17,268
But maybe you can.

246
00:10:21,403 --> 00:10:23,753
- So is there a big countdown?

247
00:10:23,797 --> 00:10:25,886
- Uh...No.

248
00:10:25,929 --> 00:10:29,237
[machinery humming]

249
00:10:58,179 --> 00:11:00,355
[typewriter keys clacking]

250
00:11:00,398 --> 00:11:01,791
- The time machine set us on fire!

251
00:11:01,835 --> 00:11:03,837
The time machine set us on fire!

252
00:11:03,880 --> 00:11:05,708
Eew.
- Pete!

253
00:11:05,752 --> 00:11:08,319
Pete, it's okay. It's okay. Look.

254
00:11:08,363 --> 00:11:11,322
['60s pop song on radio]

255
00:11:11,366 --> 00:11:13,542
♪

256
00:11:13,585 --> 00:11:15,892
[typewriters clacking]

257
00:11:15,936 --> 00:11:18,286
- Heh! We're in 1961.
- Uh-huh.

258
00:11:18,329 --> 00:11:21,506
[pop song continues]

259
00:11:21,550 --> 00:11:24,118
- Myka. Check it out.

260
00:11:24,161 --> 00:11:26,163
We're...

261
00:11:26,207 --> 00:11:28,470
- Jack and rebecca.

262
00:11:28,513 --> 00:11:32,779
- I was gonna say still hot, but, yes, that, too.

263
00:11:35,172 --> 00:11:36,826
My god.

264
00:11:54,452 --> 00:11:57,629
- Are we done fixing our hair and makeup, ladies?

265
00:11:57,673 --> 00:11:59,762
- Who's the old goat?
- [whispers] charlie martin.

266
00:11:59,806 --> 00:12:01,329
He's their Artie.

267
00:12:01,372 --> 00:12:02,852
- You think this is a good place to catch 40 winks?

268
00:12:02,896 --> 00:12:05,550
- Uh...No, sir. No, uh...

269
00:12:05,594 --> 00:12:07,944
Y-you're right, charlie. It's not her fault.

270
00:12:07,988 --> 00:12:10,338
You see, I-I had kind of a thing there and...

271
00:12:10,381 --> 00:12:12,079
- Don't blame him, really.

272
00:12:12,122 --> 00:12:13,994
It's a rough morning for both of us.

273
00:12:14,037 --> 00:12:16,518
- Sorry, rebecca.

274
00:12:16,561 --> 00:12:17,824
Rough morning.

275
00:12:17,867 --> 00:12:20,174
Maybe you should take the rest of the day off.

276
00:12:20,217 --> 00:12:22,132
[yelling] or maybe you should get back to work?

277
00:12:22,176 --> 00:12:24,569
- We're very sorry, mr. Martin, sir.

278
00:12:24,613 --> 00:12:26,310
We'll just get back to work.

279
00:12:26,354 --> 00:12:28,791
- Yes. We're sorry. Sir. Thank you.

280
00:12:28,835 --> 00:12:30,880
- Sir?

281
00:12:30,924 --> 00:12:32,752
Mr. Martin.

282
00:12:32,795 --> 00:12:34,797
What is this? What's goin' on?

283
00:12:34,841 --> 00:12:36,233
You two don't cover for each other.

284
00:12:36,277 --> 00:12:37,800
You're mean to each other.

285
00:12:37,844 --> 00:12:39,759
What gives?
- Uh...

286
00:12:39,802 --> 00:12:41,891
Y-yes.
- Right!

287
00:12:41,935 --> 00:12:42,979
- The meanness...

288
00:12:43,023 --> 00:12:44,764
- Jerk!

289
00:12:44,807 --> 00:12:46,940
- We have for each other...
- Hate...

290
00:12:46,983 --> 00:12:47,941
You.

291
00:12:47,984 --> 00:12:50,378
- I need you in calcutta.

292
00:12:50,421 --> 00:12:52,641
You're off the glass girl case.

293
00:12:52,684 --> 00:12:53,860
- Wait a minute, what?
- What?

294
00:12:53,903 --> 00:12:55,035
- What do you mean?
- Not a discussion.

295
00:12:55,078 --> 00:12:56,863
Gus is getting close to man ray's camera.

296
00:12:56,906 --> 00:12:58,342
I need you on that.

297
00:12:58,386 --> 00:13:02,346
Another glass girl turns up, we'll get back into it.

298
00:13:02,390 --> 00:13:05,654
Look...This comes directly from Mrs. Frederic,

299
00:13:05,697 --> 00:13:07,308
So if you wanna piss her off

300
00:13:07,351 --> 00:13:09,571
And have her give you that stare, go ahead.

301
00:13:09,614 --> 00:13:11,834
Lady terrifies <i>me.</i>

302
00:13:11,878 --> 00:13:13,836
- Look, charlie, all we need is one more day.

303
00:13:13,880 --> 00:13:16,099
I've already got a job lined up at the magazine,

304
00:13:16,143 --> 00:13:18,145
And jack is going to talk to raitt's wife.

305
00:13:18,188 --> 00:13:19,886
- I am?
- Yes. It was in rebecca's

306
00:13:19,929 --> 00:13:23,367
My... My file.

307
00:13:23,411 --> 00:13:25,717
If we don't find anything, then...Calcutta.

308
00:13:25,761 --> 00:13:27,589
- Fine. 24 hours.

309
00:13:27,632 --> 00:13:29,243
No more.

310
00:13:31,723 --> 00:13:32,899
- Oh, charlie, we're gonna need

311
00:13:32,942 --> 00:13:35,771
Everything that you can find on jonah raitt.

312
00:13:35,815 --> 00:13:37,686
- Of course, rebecca. Anything you need.

313
00:13:37,729 --> 00:13:40,820
After all, I'm your secretary, right?

314
00:13:42,734 --> 00:13:46,390
- I really don't like him.
- He's a bit of a sphincter.

315
00:13:46,434 --> 00:13:50,220
['60s pop singer]

316
00:13:50,264 --> 00:13:52,309
I'm gonna go interview raitt's wife.

317
00:13:52,353 --> 00:13:56,270
I'll meet you back here at the magazine, okay?

318
00:13:56,313 --> 00:13:57,880
- Un...Believable.

319
00:13:57,924 --> 00:13:59,534
- I know.

320
00:13:59,577 --> 00:14:02,015
Steaks for a dollar!

321
00:14:02,058 --> 00:14:04,582
- No, no. I mean the--

322
00:14:04,626 --> 00:14:05,845
- No, no, no, I know what you mean,

323
00:14:05,888 --> 00:14:08,760
But...A dollar!

324
00:14:08,804 --> 00:14:11,763
What--hey, hey--

325
00:14:11,807 --> 00:14:12,982
- What?

326
00:14:13,026 --> 00:14:14,854
- I want you to be careful in there, okay?

327
00:14:14,897 --> 00:14:16,333
If he's got an artifact in his office,

328
00:14:16,377 --> 00:14:17,334
Just get eyes on it.

329
00:14:17,378 --> 00:14:18,770
Don't engage.

330
00:14:18,814 --> 00:14:20,860
He's obviously a nut bar.
- I'll be fine.

331
00:14:20,903 --> 00:14:22,687
When you talk to raitt's wife,

332
00:14:22,731 --> 00:14:25,255
Just remember it's 1961, okay?

333
00:14:25,299 --> 00:14:27,431
Women slap men when they get fresh.

334
00:14:27,475 --> 00:14:28,780
[car door closes]

335
00:14:28,824 --> 00:14:30,782
- Huh? What?

336
00:14:30,826 --> 00:14:33,785
[bustling music]

337
00:14:33,829 --> 00:14:35,918
♪

338
00:14:35,962 --> 00:14:38,834
[typewriters clattering, dinging]

339
00:14:38,878 --> 00:14:42,751
♪

340
00:14:42,794 --> 00:14:45,449
- I am a capable...Woman.

341
00:14:46,842 --> 00:14:48,583
You are just... A tape recorder!

342
00:14:48,626 --> 00:14:50,672
[shrill garbled voices]

343
00:14:50,715 --> 00:14:54,850
No. No. No, no, no, no, no!

344
00:14:54,894 --> 00:14:57,200
[voices stop]

345
00:14:57,244 --> 00:14:59,724
- First day?
- Yeah.

346
00:15:04,468 --> 00:15:05,817
Roxanne.

347
00:15:05,861 --> 00:15:07,819
- Thank you for your time, mrs. Raitt.

348
00:15:07,863 --> 00:15:09,517
- The secret service!

349
00:15:09,560 --> 00:15:11,258
That must be so exciting.

350
00:15:11,301 --> 00:15:13,913
- Well...It has its moments.

351
00:15:13,956 --> 00:15:15,131
- Well, if the president's coming,

352
00:15:15,175 --> 00:15:16,698
It's a good thing you're making sure

353
00:15:16,741 --> 00:15:18,004
The neighborhood is safe.

354
00:15:18,047 --> 00:15:21,224
- It's just a precaution.

355
00:15:21,268 --> 00:15:23,313
You can't be too careful.

356
00:15:23,357 --> 00:15:25,446
- Isn't that true?

357
00:15:25,489 --> 00:15:27,013
You know, we voted for him.

358
00:15:27,056 --> 00:15:29,885
There was something about that nixon I just didn't trust.

359
00:15:29,929 --> 00:15:31,060
- Good call.
- [giggles]

360
00:15:32,757 --> 00:15:35,804
- Uh...So...Is there anything new around here,

361
00:15:35,847 --> 00:15:38,676
Something your husband may have brought home from the...

362
00:15:38,720 --> 00:15:40,417
Office?

363
00:15:40,461 --> 00:15:42,158
Rebecca: He killed his three secretaries.

364
00:15:42,202 --> 00:15:44,813
Artie: And his wife.

365
00:15:44,856 --> 00:15:47,120
- Are you all right?

366
00:15:47,163 --> 00:15:48,164
- I mean...

367
00:15:48,208 --> 00:15:51,167
Yes, ma'am.

368
00:15:51,211 --> 00:15:53,561
Rebecca: The four women were murdered cruelly

369
00:15:53,604 --> 00:15:55,302
In an unnatural way.

370
00:15:55,345 --> 00:15:58,609
- I just, uh, had a feeling.

371
00:15:58,653 --> 00:16:01,395
You look so happy in that photo.

372
00:16:01,438 --> 00:16:03,745
- [laughs] agent secord,

373
00:16:03,788 --> 00:16:04,833
Does the president have reason

374
00:16:04,876 --> 00:16:06,574
To be concerned about my marriage?

375
00:16:06,617 --> 00:16:08,880
- No. No, ma'am.

376
00:16:08,924 --> 00:16:10,186
No reason.

377
00:16:10,230 --> 00:16:11,927
- Mm.

378
00:16:13,885 --> 00:16:17,498
[telephones ringing, typewriters clacking]

379
00:16:17,541 --> 00:16:18,847
- Thank you so much.

380
00:16:18,890 --> 00:16:20,675
Yu know, I really like your bracelet.

381
00:16:20,718 --> 00:16:22,764
- Thanks. It was a gift.

382
00:16:22,807 --> 00:16:24,722
- From who?

383
00:16:24,766 --> 00:16:27,769
Was there someone that you're, you know--

384
00:16:27,812 --> 00:16:29,727
- Ladies.

385
00:16:29,771 --> 00:16:31,729
This is a place of business.

386
00:16:33,035 --> 00:16:34,950
Not a sewing circle.

387
00:16:34,994 --> 00:16:36,778
- Certainly, mr. Raitt.

388
00:17:01,933 --> 00:17:03,457
- How can you tell if...

389
00:17:03,500 --> 00:17:06,634
[powering down hum]

390
00:17:06,677 --> 00:17:08,723
- Oh, uh...Ahem.

391
00:17:08,766 --> 00:17:10,812
It, uh...

392
00:17:10,855 --> 00:17:12,031
Uses a--a lot of power.

393
00:17:12,074 --> 00:17:14,337
But don't worry. The Warehouse can take it.

394
00:17:14,381 --> 00:17:16,600
- It's not the Warehouse I'm worried about.

395
00:17:17,993 --> 00:17:19,386
- I hate this.

396
00:17:19,429 --> 00:17:21,475
When I was talking to beth, I kept thinking,

397
00:17:21,518 --> 00:17:23,694
"you have no idea that you're gonna die today."

398
00:17:23,738 --> 00:17:25,479
Today! I mean, how is that fair?

399
00:17:25,522 --> 00:17:27,220
- It's not.
- Rebecca.

400
00:17:27,263 --> 00:17:28,830
You seem to have gotten the hang of that dictation.

401
00:17:28,873 --> 00:17:30,832
You're practically a natural.

402
00:17:30,875 --> 00:17:33,008
- Oh, no, not really.

403
00:17:33,052 --> 00:17:34,662
- I'm going to be leaving for the day.

404
00:17:34,705 --> 00:17:36,316
Good night, roxanne. I'll see <i>you</i> in the morning.

405
00:17:36,359 --> 00:17:37,969
- Yes.

406
00:17:38,013 --> 00:17:40,929
In the morning. Have a good night, mr. Raitt.

407
00:17:40,972 --> 00:17:44,715
Well, I should probably... Call it a night.

408
00:17:44,759 --> 00:17:46,761
Good night.

409
00:17:48,763 --> 00:17:51,809
- She's lying. They both are.

410
00:17:51,853 --> 00:17:53,811
They're obviously meeting up tonight.

411
00:17:53,855 --> 00:17:56,031
Do people not know how to lie in 1961?

412
00:17:56,075 --> 00:17:57,859
- That's <i>the</i> roxanne, the next victim.

413
00:17:57,902 --> 00:17:59,513
- We can't think of her like that.

414
00:17:59,556 --> 00:18:00,731
- How can we not?

415
00:18:00,775 --> 00:18:03,125
That guy is gonna kill her and his wife.

416
00:18:03,169 --> 00:18:04,605
- There's nothing that we can do.

417
00:18:04,648 --> 00:18:06,085
Recon only the timeline.

418
00:18:06,128 --> 00:18:09,131
- Screw the timeline, okay? I'm going after raitt.

419
00:18:09,175 --> 00:18:11,090
You stay here and search his office.

420
00:18:11,133 --> 00:18:13,440
Maybe he stashed the artifact.
- Pete, no, you can't--

421
00:18:13,483 --> 00:18:14,832
- Sweetheart, I am gonna need these

422
00:18:14,876 --> 00:18:17,705
Collated and filed by the end of business today.

423
00:18:17,748 --> 00:18:19,446
Thanks, honey.

424
00:18:19,489 --> 00:18:21,535
- Honey? Sweetheart? Listen, bub, I--

425
00:18:21,578 --> 00:18:22,579
Pete?

426
00:18:31,197 --> 00:18:33,329
- There. That oughta be enough to stabilize it,

427
00:18:33,373 --> 00:18:34,809
At least until the fluctuations--

428
00:18:34,852 --> 00:18:36,027
- Claudia...

429
00:18:36,071 --> 00:18:37,290
What's this?

430
00:18:37,333 --> 00:18:38,421
- Artie!

431
00:18:38,465 --> 00:18:39,988
Hey.

432
00:18:40,031 --> 00:18:42,208
What are you doin' here?

433
00:18:42,251 --> 00:18:44,732
- There was nothing at raitt's apartment.

434
00:18:44,775 --> 00:18:46,647
What are you doing here?

435
00:18:46,690 --> 00:18:50,346
- Well, we had a-- a power...Issue.

436
00:18:50,390 --> 00:18:52,783
Uh, 'cause of the--

437
00:18:52,827 --> 00:18:54,829
[laughs]
It's a funny story.

438
00:18:56,135 --> 00:18:57,658
- Oh, god.
- What happened?

439
00:18:57,701 --> 00:18:59,050
Are you all right?

440
00:18:59,094 --> 00:19:01,531
- Yes, yes, I'm...Fine.

441
00:19:01,575 --> 00:19:02,750
Just a little bit dizzy.

442
00:19:02,793 --> 00:19:03,925
- Hold on.

443
00:19:03,968 --> 00:19:05,840
I'll get you some water, all right?

444
00:19:08,625 --> 00:19:10,279
- Nice work, miss streep.

445
00:19:10,323 --> 00:19:13,543
Next time [british accent] let's try it with an accent.

446
00:19:13,587 --> 00:19:16,459
- I just... Didn't want Artie to--

447
00:19:16,503 --> 00:19:18,940
Oh!

448
00:19:25,599 --> 00:19:28,558
[piano plays dinner music]

449
00:19:28,602 --> 00:19:30,908
♪

450
00:19:30,952 --> 00:19:32,867
- Martini, mr. Macnamara.

451
00:19:32,910 --> 00:19:33,955
- Thank you.

452
00:19:33,998 --> 00:19:35,739
- And what can I get for you, sir?

453
00:19:46,620 --> 00:19:48,883
- Hey.

454
00:19:48,926 --> 00:19:51,320
Jackie o, huh?

455
00:19:52,582 --> 00:19:53,540
- Who?

456
00:19:53,583 --> 00:19:55,324
- Uh...

457
00:19:55,368 --> 00:19:56,412
Jackie kennedy.

458
00:19:56,456 --> 00:19:58,197
I mean like... Oh, wow.

459
00:19:58,240 --> 00:20:01,287
She's...Foxy. W-what do you got there?

460
00:20:01,330 --> 00:20:02,375
- I mean, look at this.

461
00:20:02,418 --> 00:20:04,246
This is a relic.

462
00:20:04,290 --> 00:20:05,900
This stuff was outdated in the '50s.

463
00:20:05,943 --> 00:20:09,469
- Yeah, I'm more of a <i>sports illustrated</i> guy myself.

464
00:20:09,512 --> 00:20:11,558
- Better, yeah.

465
00:20:11,601 --> 00:20:12,994
'course, if you ask me,

466
00:20:13,037 --> 00:20:14,952
They could stand to spice things up a little bit.

467
00:20:14,996 --> 00:20:16,780
Add a little cheesecake.

468
00:20:17,912 --> 00:20:19,566
Maybe have a swimsuit issue.

469
00:20:19,609 --> 00:20:21,611
- Got an eye for the ladies, huh?

470
00:20:21,655 --> 00:20:23,570
- I do.

471
00:20:23,613 --> 00:20:25,659
You know, they say that god made us in his image.

472
00:20:25,702 --> 00:20:29,228
It makes me think that god must be a woman.

473
00:20:31,404 --> 00:20:33,319
I mean, look at her.

474
00:20:33,362 --> 00:20:35,756
She's stunning, right?

475
00:20:35,799 --> 00:20:38,237
But this magazine, it does its best

476
00:20:38,280 --> 00:20:41,631
To make her seem dull.

477
00:20:41,675 --> 00:20:46,680
She should be admired like a work of art.

478
00:20:50,249 --> 00:20:52,033
- Go back to Pete and Myka.

479
00:20:52,076 --> 00:20:54,731
- Are you sure you're okay?
- I'm fine, I'm fine.

480
00:20:58,344 --> 00:21:00,346
No more sniffin' glue, young lady.

481
00:21:00,389 --> 00:21:01,999
- [chuckles]

482
00:21:03,871 --> 00:21:06,221
- Uh, rebecca,

483
00:21:06,265 --> 00:21:08,179
I'm sorry.

484
00:21:08,223 --> 00:21:09,746
- Don't be sorry.

485
00:21:09,790 --> 00:21:12,009
Just a little bit...Too much excitement for this old gal.

486
00:21:15,099 --> 00:21:17,406
It's very ungentlemanly to rifle through

487
00:21:17,450 --> 00:21:19,495
A lady's handbag.

488
00:21:19,539 --> 00:21:21,236
- Well, when you collapsed, I wanted to check

489
00:21:21,280 --> 00:21:23,325
To see if you were taking any medication,

490
00:21:23,369 --> 00:21:26,154
And I had to look up, uh...Erlopa.

491
00:21:26,197 --> 00:21:28,635
- Erlotinib.

492
00:21:28,678 --> 00:21:30,332
You know, in a way, I'm lucky.

493
00:21:30,376 --> 00:21:32,856
Most Warehouse agents don't usually live long enough

494
00:21:32,900 --> 00:21:34,728
To die of cancer.

495
00:21:34,771 --> 00:21:38,340
- What kind of a... Prognosis...

496
00:21:38,384 --> 00:21:39,950
- Grim.

497
00:21:39,994 --> 00:21:43,040
And that's optimistic.

498
00:21:43,084 --> 00:21:45,129
You know, I always said...

499
00:21:45,173 --> 00:21:48,785
I'd find that artifact if it was the last thing I did.

500
00:21:48,829 --> 00:21:50,744
- Rebecca.

501
00:21:50,787 --> 00:21:52,615
We'll find it.

502
00:21:57,359 --> 00:21:59,492
- It was nice talking to you.

503
00:21:59,535 --> 00:22:01,189
- You too.

504
00:22:16,073 --> 00:22:17,640
- Cigarettes, sir?

505
00:22:17,684 --> 00:22:20,469
- Uh, no thanks.

506
00:22:20,513 --> 00:22:21,949
Myka.
- Hello.

507
00:22:21,992 --> 00:22:23,037
- What are you doing here?

508
00:22:23,080 --> 00:22:24,212
This is a gentleman's only club.

509
00:22:24,255 --> 00:22:25,431
- Well, interestingly enough,

510
00:22:25,474 --> 00:22:27,171
If you're wearing one of these outfits,

511
00:22:27,215 --> 00:22:29,565
Nobody bothers to look at your face.

512
00:22:29,609 --> 00:22:31,262
Look, don't try and talk me out of this, okay?

513
00:22:31,306 --> 00:22:32,568
Raitt's our guy.

514
00:22:32,612 --> 00:22:34,353
He's been talking about turning women into art.

515
00:22:34,396 --> 00:22:35,354
- Pete--

516
00:22:35,397 --> 00:22:37,704
- Oh, great. He's gone.

517
00:22:37,747 --> 00:22:39,314
Excuse me. I'm sorry.

518
00:22:39,358 --> 00:22:41,403
Do you know where jonah raitt went?

519
00:22:41,447 --> 00:22:43,884
- I'm sorry, sir. He just drove off.

520
00:22:43,927 --> 00:22:45,538
- [sighs] damn it!

521
00:22:45,581 --> 00:22:47,583
Good work, Myka. Forget trying to stop him.

522
00:22:47,627 --> 00:22:49,324
How are we supposed to I.D. The artifact now?

523
00:22:49,368 --> 00:22:51,152
- Gimme the farnsworth.

524
00:22:52,893 --> 00:22:55,374
- So nice of both of you to check in.

525
00:22:55,417 --> 00:22:56,636
I'm touched.

526
00:22:56,679 --> 00:22:58,202
- You need to quit smokin', man.

527
00:22:58,246 --> 00:23:00,204
- Charlie, did you get any of that information on raitt

528
00:23:00,248 --> 00:23:01,467
I asked you for?

529
00:23:01,510 --> 00:23:03,643
- It was the highlight of my day.

530
00:23:03,686 --> 00:23:05,601
- Well, were there any hotel receipts?

531
00:23:05,645 --> 00:23:08,038
- What? Hotel? Oh, right!

532
00:23:08,082 --> 00:23:10,171
'cause if the dude's stepping out on his wife, then--

533
00:23:10,214 --> 00:23:11,433
- He's not inviting them home.

534
00:23:11,477 --> 00:23:12,869
- Wrong again, rebecca.

535
00:23:12,913 --> 00:23:15,306
He is inviting them home.
- Wait--come again?

536
00:23:15,350 --> 00:23:17,134
- Raitt took a deduction last year

537
00:23:17,178 --> 00:23:19,223
On a second residence,

538
00:23:19,267 --> 00:23:21,748
A one-bedroom at 15 hoover street.

539
00:23:21,791 --> 00:23:23,880
Must be a side pad

540
00:23:23,924 --> 00:23:26,622
Where he engages in sexual congress with his secretaries.

541
00:23:26,666 --> 00:23:29,712
And rebecca... Nice catch.

542
00:23:31,366 --> 00:23:33,237
- You're teacher's pet in every decade, aren't ya?

543
00:23:33,281 --> 00:23:35,501
- The file said that roxanne was killed on hoover street.

544
00:23:35,544 --> 00:23:37,285
- Let's go.

545
00:23:39,113 --> 00:23:41,985
- She's gonna be fine, Claudia.

546
00:23:42,029 --> 00:23:44,031
I assure you.

547
00:23:44,074 --> 00:23:46,337
- So where'd you go when you used your time machine?

548
00:23:46,381 --> 00:23:49,123
Uh...Mani-pedis with cleopatra?

549
00:23:49,166 --> 00:23:51,691
Snog with casanova?

550
00:23:51,734 --> 00:23:54,084
- Paris, 1899.

551
00:23:54,128 --> 00:23:56,565
- Why?

552
00:23:56,609 --> 00:23:59,307
- That's, um...That's where I'd arranged for

553
00:23:59,350 --> 00:24:01,918
My daughter christina to spend the summer with cousins.

554
00:24:01,962 --> 00:24:03,659
I was away a great deal.

555
00:24:03,703 --> 00:24:05,487
Single working mother, to use today's parlance.

556
00:24:05,531 --> 00:24:08,316
One day, christina awoke with a fever.

557
00:24:08,359 --> 00:24:11,406
Sophie, the housekeeper, had her stay in bed.

558
00:24:11,450 --> 00:24:14,453
The men who came to rob my cousins' home

559
00:24:14,496 --> 00:24:16,498
Were expecting an empty house.

560
00:24:16,542 --> 00:24:20,023
Sophie tried to fight them, but there were too many.

561
00:24:20,067 --> 00:24:22,199
She survived, but, um,

562
00:24:22,243 --> 00:24:24,332
Christina...

563
00:24:27,335 --> 00:24:31,774
Sophie had no recollection of the 22 hours and 19 minutes

564
00:24:31,818 --> 00:24:34,168
During which the incident occurred.

565
00:24:34,211 --> 00:24:36,866
And when one of the thieves was finally captured,

566
00:24:36,910 --> 00:24:39,869
He described how sophie had fought...

567
00:24:39,913 --> 00:24:43,264
Using kempo, a fighting style that I favored.

568
00:24:43,307 --> 00:24:46,354
And I began to suspect-- I-I knew, I just knew

569
00:24:46,397 --> 00:24:50,010
That somehow I had traveled back in time and become sophie.

570
00:24:50,053 --> 00:24:52,752
Eventually, I constructed the machine,

571
00:24:52,795 --> 00:24:56,756
Determined to alter the course of events.

572
00:24:56,799 --> 00:24:59,280
But the ink with which are lives are inscribed

573
00:24:59,323 --> 00:25:00,934
Is indelible.

574
00:25:03,371 --> 00:25:04,938
- I imagine...

575
00:25:04,981 --> 00:25:08,463
Losing a child is the worst pain a person can go through.

576
00:25:08,507 --> 00:25:10,247
- No, actually.

577
00:25:12,423 --> 00:25:15,165
When I tracked them down,

578
00:25:15,209 --> 00:25:20,649
What I did to the men who killed my daughter...

579
00:25:20,693 --> 00:25:24,087
That's the most pain a person can go through.

580
00:25:41,627 --> 00:25:43,280
- Roxanne!
- Oh!

581
00:25:43,324 --> 00:25:45,195
- Jeepers! You scared the life out of me!

582
00:25:45,239 --> 00:25:47,154
- Roxanne, you're in danger.

583
00:25:47,197 --> 00:25:48,895
- Danger. Ha.

584
00:25:48,938 --> 00:25:51,158
Rebecca, what are you doing here?

585
00:25:51,201 --> 00:25:53,160
- We know what's going on between you and raitt.

586
00:25:53,203 --> 00:25:55,815
- I have to go.
- No, listen to me!

587
00:25:55,858 --> 00:25:58,905
- Pete, Pete, look at me. Just don't do this.

588
00:25:58,948 --> 00:26:00,950
- I'm not gonna let her die, Myka.

589
00:26:00,994 --> 00:26:04,388
- Pete! You know you can't stop this.

590
00:26:06,390 --> 00:26:09,045
- Roxanne, wait!

591
00:26:15,791 --> 00:26:17,880
- What are you doing here?

592
00:26:17,924 --> 00:26:19,665
No!

593
00:26:19,708 --> 00:26:21,580
[jabbing sound]
Oh!

594
00:26:23,277 --> 00:26:25,758
[crackling sound]

595
00:26:27,324 --> 00:26:30,414
- No!

596
00:26:47,649 --> 00:26:49,390
- I know you.

597
00:26:49,433 --> 00:26:51,044
You were at the club.

598
00:26:51,087 --> 00:26:53,263
What are you, following me?

599
00:26:55,701 --> 00:26:56,658
- My god.

600
00:26:56,702 --> 00:26:59,356
That's roxanne's bracelet.

601
00:26:59,400 --> 00:27:00,575
What happened?

602
00:27:00,619 --> 00:27:02,664
Myka: We can't explain this, but...

603
00:27:02,708 --> 00:27:05,798
Pete: She's dead. We're sorry.

604
00:27:05,841 --> 00:27:08,670
It's not him. Raitt's not our guy.

605
00:27:08,714 --> 00:27:11,891
- And we don't have much time to find out who is.

606
00:27:13,240 --> 00:27:16,112
- All right, the first thing that we need to do

607
00:27:16,156 --> 00:27:19,159
Is reanalyze the data.
[powering down hum]

608
00:27:19,202 --> 00:27:22,031
- Ha. This place still does that, huh?

609
00:27:22,075 --> 00:27:23,337
- Yeah...

610
00:27:24,730 --> 00:27:27,515
- Artie... What are you doing?

611
00:27:30,431 --> 00:27:33,173
- There's a power clot in one of the secure storage sectors.

612
00:27:33,216 --> 00:27:35,262
- It's probably nothing.
- I'll flush it out,

613
00:27:35,305 --> 00:27:37,351
Send down a micro-pulse.
- Artie, no!

614
00:27:37,394 --> 00:27:39,222
[electric sizzling]

615
00:27:41,747 --> 00:27:45,664
- Oh!

616
00:27:45,707 --> 00:27:48,275
- Connection's holding, but something just completely

617
00:27:48,318 --> 00:27:50,581
Burnt out the reintegration wiring.

618
00:27:50,625 --> 00:27:54,411
- Which means what?
- I can't bring them back.

619
00:27:54,455 --> 00:27:56,109
When jack and rebecca awaken,

620
00:27:56,152 --> 00:27:58,024
Pete and Myka will be lost forever.

621
00:28:06,597 --> 00:28:09,818
- The power level's dropping.
- Well, it's overheating!

622
00:28:09,862 --> 00:28:11,254
We--we need something to cool it down.

623
00:28:11,298 --> 00:28:13,126
- On it!

624
00:28:14,344 --> 00:28:17,304
- Whatever you're doing to my people,

625
00:28:17,347 --> 00:28:18,740
It stops now.

626
00:28:18,784 --> 00:28:21,177
- Ah!
- Myka. Myka, you okay?

627
00:28:21,221 --> 00:28:22,352
- Oh, god.
- What the hell was that?

628
00:28:22,396 --> 00:28:23,876
- I don't know.

629
00:28:23,919 --> 00:28:26,574
D-do you think something went wrong?

630
00:28:26,617 --> 00:28:28,358
- Oh, roxanne...

631
00:28:28,402 --> 00:28:31,318
What did this?

632
00:28:31,361 --> 00:28:33,233
- Look, raitt...

633
00:28:33,276 --> 00:28:34,756
You need to tell us what you know.

634
00:28:34,800 --> 00:28:36,410
Who would want to hurt them?

635
00:28:36,453 --> 00:28:39,587
- I don't know, I don't know if something like this--

636
00:28:41,676 --> 00:28:43,591
What do you mean, them?
- Meredith and ruth,

637
00:28:43,634 --> 00:28:46,202
The two other women who worked for your company.

638
00:28:46,246 --> 00:28:47,334
- No, I-I got a note from them.

639
00:28:47,377 --> 00:28:49,162
They're in los angeles for research.

640
00:28:49,205 --> 00:28:51,773
- They never left that note.

641
00:28:51,817 --> 00:28:53,514
- S-so this...

642
00:28:53,557 --> 00:28:55,777
This happened to them too.

643
00:28:55,821 --> 00:28:56,996
- Look, I know this is a shock,

644
00:28:57,039 --> 00:28:58,475
But you were sleeping with these women.

645
00:28:58,519 --> 00:29:00,303
Now, who would want to hurt them?

646
00:29:00,347 --> 00:29:01,827
- I wasn't sleeping with them!

647
00:29:01,870 --> 00:29:03,785
I was trying to take over the magazine!

648
00:29:03,829 --> 00:29:07,354
I was trying to get rid of the publisher

649
00:29:07,397 --> 00:29:09,269
And take control of where &amp; when myself.

650
00:29:09,312 --> 00:29:13,360
It needs artistic vision and independent thinking.

651
00:29:13,403 --> 00:29:15,405
- So they were... Helping you?

652
00:29:15,449 --> 00:29:17,451
- Yeah.

653
00:29:17,494 --> 00:29:20,236
They're completely undervalued by that company...

654
00:29:20,280 --> 00:29:23,370
And capable of so much more.

655
00:29:23,413 --> 00:29:26,634
You think someone found out, was trying to stop us?

656
00:29:26,677 --> 00:29:28,723
- No, no, but we need to get to beth.

657
00:29:28,767 --> 00:29:30,986
We think she might be next.
- My wife?

658
00:29:31,030 --> 00:29:33,206
Well, she has nothing to do with this.

659
00:29:33,249 --> 00:29:34,816
How do you even know that?
- I can't tell you.

660
00:29:34,860 --> 00:29:36,426
But just trust me. We've got to get there now!

661
00:29:36,470 --> 00:29:39,516
- If they touch my wife, I swear to god...

662
00:29:41,780 --> 00:29:44,478
- Artie. What are you doing?

663
00:29:44,521 --> 00:29:46,393
- She's killing them.
- I tried to explain

664
00:29:46,436 --> 00:29:48,177
That this is a form of time travel!

665
00:29:48,221 --> 00:29:50,310
- Time travel's a physical impossibility.

666
00:29:50,353 --> 00:29:52,225
- No, we know. This works on your mind.

667
00:29:52,268 --> 00:29:54,357
- So does she.
- Archie pulsed the system.

668
00:29:54,401 --> 00:29:55,576
That's what burned out the wiring.

669
00:29:55,619 --> 00:29:56,751
- I wouldn't have pulsed the system

670
00:29:56,795 --> 00:29:58,318
If I knew what you were doing.

671
00:29:58,361 --> 00:30:00,276
- If we'd have asked, you'd have said no!

672
00:30:00,320 --> 00:30:02,278
- You bet your ass I would have said no!

673
00:30:04,411 --> 00:30:06,239
Claudia, this is not your fault. You see the best in people--

674
00:30:06,282 --> 00:30:08,415
People like her take advantage of people like you.

675
00:30:08,458 --> 00:30:10,460
I'm not quite so naive.

676
00:30:10,504 --> 00:30:13,159
- Am I naive?

677
00:30:13,202 --> 00:30:15,291
I asked them to do this.

678
00:30:15,335 --> 00:30:17,598
If you're gonna shoot the one responsible,

679
00:30:17,641 --> 00:30:20,079
Fire away.

680
00:30:23,734 --> 00:30:25,432
- I-I-f we don't fix this...

681
00:30:25,475 --> 00:30:27,303
We'll lose them.

682
00:30:27,347 --> 00:30:29,653
They'll die.

683
00:30:33,005 --> 00:30:35,398
Stand over me. Watch my every move.

684
00:30:37,139 --> 00:30:38,793
But let me save them.

685
00:30:47,628 --> 00:30:49,369
- And if they die...

686
00:30:49,412 --> 00:30:51,414
I won't bother rebronzing you.

687
00:30:55,418 --> 00:30:56,550
What do you need?

688
00:30:56,593 --> 00:30:58,334
- I need a power source. Quickly.

689
00:31:00,989 --> 00:31:04,036
- Beth? Beth, are you here?

690
00:31:04,079 --> 00:31:05,689
- Look, don't worry. We'll find her.

691
00:31:05,733 --> 00:31:08,954
Pete--I mean...I mean jack is looking outside.

692
00:31:08,997 --> 00:31:12,000
- If she's not here, that's good, right?

693
00:31:12,044 --> 00:31:13,697
- Why is that good, jonah?

694
00:31:13,741 --> 00:31:16,352
- Oh, my god. My god, you're all right.

695
00:31:16,396 --> 00:31:18,137
We were so worried about you.

696
00:31:18,180 --> 00:31:19,660
- You shouldn't be.

697
00:31:19,703 --> 00:31:22,054
I tried to make it so you'd never have to worry, ever,

698
00:31:22,097 --> 00:31:24,012
And we'd always be okay.

699
00:31:24,056 --> 00:31:25,535
- Listen, beth, there's a terrible thing

700
00:31:25,579 --> 00:31:27,102
That's happened.

701
00:31:27,146 --> 00:31:29,235
Meredith, ruth, and roxanne have been killed.

702
00:31:29,278 --> 00:31:31,324
- Hmm. So... You went right out

703
00:31:31,367 --> 00:31:34,718
And got yourself another whore.

704
00:31:34,762 --> 00:31:35,981
- What?

705
00:31:36,024 --> 00:31:37,373
- I took care of the others.

706
00:31:37,417 --> 00:31:39,767
And you just bring another one around?

707
00:31:39,810 --> 00:31:41,116
- You killed those women.

708
00:31:41,160 --> 00:31:43,292
- I'd hope you'd get the message.

709
00:31:43,336 --> 00:31:44,946
Maybe I should have been more obvious.

710
00:31:44,990 --> 00:31:46,817
- Jonah!

711
00:31:46,861 --> 00:31:49,168
Look, beth, there's gotta be another way, okay?

712
00:31:49,211 --> 00:31:50,952
Well, maybe there's been...

713
00:31:50,996 --> 00:31:53,476
I think there's been some sort of misunderstanding.

714
00:31:53,520 --> 00:31:55,348
- You shoot your little ray gun there

715
00:31:55,391 --> 00:31:56,479
And hit my husband.

716
00:31:56,523 --> 00:31:58,307
That's all I need to understand.

717
00:31:58,351 --> 00:32:00,614
- Maybe not all.

718
00:32:01,876 --> 00:32:03,443
Aah!
- Pete!

719
00:32:03,486 --> 00:32:05,967
[crackling sound]

720
00:32:06,011 --> 00:32:08,361
- No! It has to stay in!

721
00:32:11,494 --> 00:32:13,366
- This is probably gonna hurt!

722
00:32:13,409 --> 00:32:15,934
- It already does... A lot!

723
00:32:27,032 --> 00:32:28,337
[jabbing sound]

724
00:32:35,344 --> 00:32:36,737
- Beth!

725
00:32:36,780 --> 00:32:39,044
- Pete? Pete!

726
00:32:41,437 --> 00:32:42,917
- Jonah.

727
00:32:42,961 --> 00:32:45,398
[crackling sound]

728
00:32:45,441 --> 00:32:47,530
I wish you'd loved me more.

729
00:32:51,360 --> 00:32:53,014
- Oh, baby.

730
00:32:57,497 --> 00:33:00,195
Those poor girls...

731
00:33:00,239 --> 00:33:03,459
I wish you'd loved me less.

732
00:33:48,243 --> 00:33:50,593
- So this...This is why we made that movie

733
00:33:50,637 --> 00:33:52,204
To send to ourselves.

734
00:33:52,247 --> 00:33:55,163
- Because we knew we'd not only get eyes on the artifact,

735
00:33:55,207 --> 00:33:57,165
But we'd actually snag it.

736
00:33:57,209 --> 00:33:58,384
- Yeah, but we can't take it back to the future,

737
00:33:58,427 --> 00:33:59,733
So what was the point?

738
00:33:59,776 --> 00:34:01,169
- What if we could get it back to the future?

739
00:34:01,213 --> 00:34:02,562
- What if we could hide it

740
00:34:02,605 --> 00:34:05,130
Somewhere we knew would exist 50 years from now,

741
00:34:05,173 --> 00:34:06,392
Somewhere safe,

742
00:34:06,435 --> 00:34:08,307
Somewhere where only we... Could get to it.

743
00:34:08,350 --> 00:34:09,656
- The Warehouse.

744
00:34:09,699 --> 00:34:11,353
- But, Pete, we still need to make that movie,

745
00:34:11,397 --> 00:34:13,181
And we're running out of time.

746
00:34:13,225 --> 00:34:15,227
- When are we not running out of time?

747
00:34:15,270 --> 00:34:17,185
- Well, where in the hell are we gonna find a camera?

748
00:34:17,229 --> 00:34:18,317
Huh?

749
00:34:22,625 --> 00:34:26,716
- 99...Would you believe the credenza?

750
00:34:50,958 --> 00:34:53,308
- Jonah.

751
00:34:53,352 --> 00:34:56,181
I don't know how to explain this, but, um...

752
00:34:56,224 --> 00:34:58,096
You've gotta run.

753
00:34:58,139 --> 00:35:00,359
- Run? Why?

754
00:35:00,402 --> 00:35:03,144
- Roxanne, the other women, now your wife.

755
00:35:03,188 --> 00:35:04,580
You're the prime suspect.

756
00:35:04,624 --> 00:35:06,191
- But you can tell the police that it was beth

757
00:35:06,234 --> 00:35:08,628
And that I'm innocent.
- We can't.

758
00:35:08,671 --> 00:35:11,196
- We won't be in town long enough

759
00:35:11,239 --> 00:35:13,198
To tell anyone anything.
- So where am I supposed to go?

760
00:35:13,241 --> 00:35:15,156
- St. Louis.

761
00:35:15,200 --> 00:35:18,986
You have to trust me. You'll be safe in st. Louis.

762
00:35:19,029 --> 00:35:21,162
And...

763
00:35:21,206 --> 00:35:22,946
We're sorry to have to ask you this,

764
00:35:22,990 --> 00:35:24,252
But we need a favor.

765
00:35:24,296 --> 00:35:26,036
We need you to mail this movie.

766
00:35:26,080 --> 00:35:27,734
It will clear your name some day.

767
00:35:27,777 --> 00:35:29,779
Trust us.

768
00:35:32,042 --> 00:35:34,654
Jonah?

769
00:35:34,697 --> 00:35:36,134
Good luck.

770
00:35:47,014 --> 00:35:49,190
We're not gonna have enough time to get the knife back.

771
00:35:49,234 --> 00:35:51,149
How far are we from the Warehouse?

772
00:35:51,192 --> 00:35:52,498
- We can make it.

773
00:35:56,284 --> 00:35:57,242
- They're not gonna make it.

774
00:35:57,285 --> 00:35:58,460
- We're not gonna make it.

775
00:35:58,504 --> 00:35:59,896
We should have mailed the knife too.

776
00:35:59,940 --> 00:36:01,507
- Are you kidding me?

777
00:36:01,550 --> 00:36:03,509
Do you remember the last time someone mailed an artifact?

778
00:36:03,552 --> 00:36:05,032
- Oh, right. Dr. Doomsday-a-gogo.

779
00:36:06,990 --> 00:36:08,775
Aah!

780
00:36:08,818 --> 00:36:10,777
- Oh, god! Ah!

781
00:36:20,308 --> 00:36:22,223
Are you okay?
- Yeah, yeah.

782
00:36:22,267 --> 00:36:24,660
It's just the headaches are getting worse.

783
00:36:24,704 --> 00:36:26,445
What if--

784
00:36:26,488 --> 00:36:27,794
- What?

785
00:36:27,837 --> 00:36:30,144
- Just a little bit of history repeating.

786
00:36:33,278 --> 00:36:35,193
Rebecca said jack kissed her under a tree

787
00:36:35,236 --> 00:36:36,237
In a cherry orchard.

788
00:36:36,281 --> 00:36:37,543
This must be where they woke up.

789
00:36:37,586 --> 00:36:39,545
- We were coming here all along.

790
00:36:39,588 --> 00:36:41,590
- Should we just leave the knife with jack and rebecca?

791
00:36:41,634 --> 00:36:42,983
- Well, we can't.

792
00:36:43,026 --> 00:36:44,593
They won't know what it is when they wake up.

793
00:36:44,637 --> 00:36:46,204
- And they might think it's a letter opener

794
00:36:46,247 --> 00:36:48,118
And glass themselves paying the electric bill.

795
00:36:48,162 --> 00:36:50,208
Uh...How 'bout right here?
- Okay.

796
00:36:53,950 --> 00:36:57,171
Here?
- Yeah.

797
00:36:57,215 --> 00:36:59,521
- We'll have just enough time to get them back.

798
00:36:59,565 --> 00:37:01,523
- If this works.

799
00:37:01,567 --> 00:37:04,309
[power pulsing]

800
00:37:11,011 --> 00:37:12,186
- The power's not transferring.

801
00:37:12,230 --> 00:37:14,144
I don't know what else to do.

802
00:37:14,188 --> 00:37:15,450
- Pete, what are you doing?

803
00:37:15,494 --> 00:37:16,886
- Rebecca spent her whole life blaming herself

804
00:37:16,930 --> 00:37:18,148
Because she couldn't find the artifact.

805
00:37:18,192 --> 00:37:19,715
If I can tell her where it is--

806
00:37:19,759 --> 00:37:21,064
- Pete, it won't work. It never works.

807
00:37:21,108 --> 00:37:23,937
The past can't change.
- And neither can I.

808
00:37:23,980 --> 00:37:25,982
- Back in the old days when things didn't work...

809
00:37:26,026 --> 00:37:27,506
- Yeah, mine too.
- Works for me.

810
00:37:32,119 --> 00:37:34,730
[power humming]

811
00:37:42,695 --> 00:37:44,827
- Can't you see? We have to keep trying.

812
00:37:44,871 --> 00:37:47,482
If we just accept fate, then we're no better than--

813
00:38:15,162 --> 00:38:18,078
[Myka and Pete gasp]

814
00:38:18,121 --> 00:38:19,688
Are we back?

815
00:38:19,732 --> 00:38:23,736
[both panting]

816
00:38:24,954 --> 00:38:26,913
Are we in deep doo doo?

817
00:38:26,956 --> 00:38:28,610
- Oh, more than you can imagine.

818
00:38:28,654 --> 00:38:31,570
- Oh, no, no, man. I dropped the note.

819
00:38:31,613 --> 00:38:34,224
- You guys look... Freaked out.

820
00:38:34,268 --> 00:38:35,748
Did--did something happen?

821
00:38:35,791 --> 00:38:37,315
Both: No.

822
00:38:37,358 --> 00:38:39,969
- Did you see the artifact?
- Not only did we see it...

823
00:38:40,013 --> 00:38:41,580
We know where it is.

824
00:38:41,623 --> 00:38:43,712
It's safe.

825
00:38:43,756 --> 00:38:47,107
- Were you able to save any of those women?

826
00:38:48,848 --> 00:38:51,067
- Well, I guess you can't change the past...

827
00:38:51,111 --> 00:38:53,156
No matter how hard you try.

828
00:38:54,723 --> 00:38:56,769
- That machine...

829
00:38:59,337 --> 00:39:00,990
Does it still work?
- Don't tell us

830
00:39:01,034 --> 00:39:02,992
You want us to go back and get another artifact.

831
00:39:03,036 --> 00:39:04,907
- No.

832
00:39:04,951 --> 00:39:08,389
But I would like to see jack again.

833
00:39:08,433 --> 00:39:09,695
One more time.

834
00:39:09,738 --> 00:39:12,611
- Well, t-the circuitry's severely damaged,

835
00:39:12,654 --> 00:39:16,745
And the trip wouldn't last more than a few moments.

836
00:39:16,789 --> 00:39:19,357
And...I wouldn't be able to bring you back.

837
00:39:22,229 --> 00:39:24,927
- Why would I want to come back?

838
00:39:46,035 --> 00:39:48,037
- [grunts]

839
00:40:12,497 --> 00:40:14,020
- Hey.

840
00:40:14,063 --> 00:40:17,458
So, um, Pete recovered the knife.

841
00:40:17,502 --> 00:40:19,591
- Good. Turns out that artifact

842
00:40:19,634 --> 00:40:21,462
Was the basis of the cinderella story.

843
00:40:21,506 --> 00:40:23,290
Only instead of how in the story

844
00:40:23,333 --> 00:40:24,813
A young girl meets a handsome prince

845
00:40:24,857 --> 00:40:26,511
Who gives her a glass slipper...

846
00:40:26,554 --> 00:40:29,427
Cinderella used the knife to...

847
00:40:29,470 --> 00:40:31,690
Let's just say they tend to reedit these things

848
00:40:31,733 --> 00:40:32,821
For children.

849
00:40:32,865 --> 00:40:35,389
- We like things simple when we're kids.

850
00:40:35,433 --> 00:40:37,826
Black and white, good and evil.

851
00:40:37,870 --> 00:40:40,916
Sometimes I wish things still were that simple.

852
00:40:40,960 --> 00:40:42,962
- She did good, didn't she?

853
00:40:43,005 --> 00:40:45,138
- Rebecca? Yeah. She did real good.

854
00:40:45,181 --> 00:40:48,271
- No, I meant, you know...

855
00:40:48,315 --> 00:40:49,359
Helena.

856
00:40:49,403 --> 00:40:51,927
- Yeah.

857
00:40:51,971 --> 00:40:54,452
- And so did you.

858
00:41:18,650 --> 00:41:21,783
[birds twittering]

859
00:41:21,827 --> 00:41:24,351
[leaves rustling]

860
00:42:03,956 --> 00:42:05,087
- Becs?

861
00:42:07,263 --> 00:42:09,048
Where the hell are we?

862
00:42:09,091 --> 00:42:11,224
- It's okay. We're all right.

863
00:42:11,267 --> 00:42:13,139
- The last thing I remember, uh...

864
00:42:13,182 --> 00:42:14,444
I was sitting in the Warehouse and--

865
00:42:14,488 --> 00:42:16,272
- It doesn't matter.

866
00:42:16,316 --> 00:42:19,188
Jack, I missed you so much.

867
00:42:19,232 --> 00:42:20,363
- Missed me?

868
00:42:29,503 --> 00:42:32,027
- Jack, what are you doing?

869
00:42:32,071 --> 00:42:35,291
- What I should have done a long time ago.

870
00:42:38,468 --> 00:42:41,341
- Mm!

871
00:43:00,099 --> 00:43:03,102
Captioning bycaptionmax www.Captionmax.Com
